Opening Basilisk
Młode ptaki rozdzielone przez okrutną klatkę. Ach, ciągle tli sie uczucie w mym sercu. Delikatna jak woda, ostra jak róża. Uchroń się od drżącego ostrza. Nawet jeśli tłumię łzy w mych oczach, wiem,|że takie jest me przeznaczenie. Jednak ciągle twój widok trwa w tych oczach.
Japoński
kagen no tsuki ga oboro ni yureru yoru wo tsutsumu murakumo haritsukerareta tsugau hina karameru hijou no wana ah ima mo kusuru omoi mune ni shikato yadoraba mizu no you ni yasashiku hana no you ni hageshiku furueru yaiba de tsuranuite sadamerareta namida wo hitomi no oku tojite mo anata wo mabuta ga oboeteruno
Angielski
The gathering clouds envelop the night in which the waning moon faintly sways. The merciless trap entwines the bound fledging pair. Ah, if smoldering emotions are firm within your heart, pierce with the trembling blade, gently like water, and passionately with glory. Even though I shut the fated tears deep within my eyes, they remember your still.
Tagi: Brak tagów